東京五輪・パラリンピックのメイン会場となる国立競技場内にある案内板の英語表記が不自然だと指摘されています。
「Calm down, cool down」「HELLO, OUR STADIUM」ーー東京五輪・パラリンピックのメインスタジアムとなる国立競技場を巡り、場内にあった英語表記の案内板などが「奇妙で意味不明だ」との声が上がっている。海外メディアの記者や英語が母国語の識者がSNSに相次いで投稿。「日本が笑いものにされるだけでなく、混乱を招く恐れがある」と懸念する意見も出ている。
引用元:headlines.yahoo.co.jp(引用元へはこちらから)
6 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 8310-f35f):2020/02/24(月) 16:23:24 ID:UTuybmLz0.net[1/4]
「落ちつけ」と命令形
中国製品のマニュアルに、奇妙な日本語を見たときの感覚と似ているだろう
8 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 23c7-L8iH):2020/02/24(月) 16:24:05 ID:lOEBWz4/0.net
どうせオリピク中止になるから治しても無駄
13 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 1366-Nz9x):2020/02/24(月) 16:26:46 ID:65TY9nsC0.net
受験英語しかしてなくてもおかしいって思えるレベルじゃん
誰がチェックしてるんだ?
16 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイ 8310-f35f):2020/02/24(月) 16:29:38 ID:UTuybmLz0.net[3/4]
ひょっとしたらオサレ感を出したつもりなのかもしれんな、作者はこういった表記がセンスがよいと思った可能性
はずかしいわ
20 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (JPW 0Ha7-rK8p):2020/02/24(月) 16:33:25 ID:3ZofWIjGH.net
途上国ではよくあること
27 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイW 03e2-BCrA):2020/02/24(月) 16:46:59 ID:x9NlXlEF0.net
もう、ホントに恥ずかしいんすけどwwwwwwwwwww
28 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイW 83ae-aHCK):2020/02/24(月) 16:54:24 ID:kHDad9i50.net
マジで意味不明じゃんw
まあ五輪なくなるからどうでもいいが
29 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (スップ Sd1f-FVxB):2020/02/24(月) 16:56:54 ID:2uM2E3/Td.net
末端「なんだこれ?まあ上の指示だからいいか」
16次下請け「なんだこれ?まあ上の指示だからいいか」
15次下請け「なんだこれ?まあ上の指示だからいいか」
︙
33 :番組の途中ですがアフィサイトへの\(^o^)/です (ワッチョイW 83ae-JvBE):2020/02/24(月) 17:04:28 ID:OKtJ+W4Z0.net
建物に1500億円とか五輪スタジアム史上最高に金をかけてるのに
翻訳会社に依頼しても1000万円以下で充分作れる翻訳分の代金をなんでケチったんだ(´・ω・`)?
引用元:maguro.2ch.sc(引用元へはこちらから)
新しい概念だろうが何だろうが伝わらなきゃ意味ねぇだろうに
— めが@ (@Megabytes) Feb 25, 2020
競技に興奮すると部屋に閉じ込められる? 東京五輪、競技場の不自然な英語「混乱招く」と懸念の声(47NEWS) - Yahoo!ニュース headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20200224-…
競技に興奮すると部屋に閉じ込められる? 東京五輪、競技場の不自然な英語「混乱招く」と懸念の声 a.msn.com/02/ja-jp/BB10j… 誰に向けて作るかなんて常識中の常識では・・・・おバカ丸出しじゃない
— Syu@tuono (@Syu_11R) Feb 25, 2020
スポンサーリンク
スポンサーリンク
Hello, Our Stadium
— GuanYao2000 (@GYao2000) Feb 25, 2020
この田舎くさいセンス
さすがに日本だよ...
競技に興奮すると部屋に閉じ込められる? 東京五輪、競技場の不自然な英語「混乱招く」と懸念の声 a.msn.com/02/ja-jp/BB10j…
そもそも、英語で書くときは英語で考えよう。同じもの見ても英語と日本語じゃ感性が違う。
— KtheMusicalJunk (@Anoraknophobia2) Feb 25, 2020
競技に興奮すると部屋に閉じ込められる? 東京五輪、競技場の不自然な英語「混乱招く」と懸念の声(47NEWS) - Yahoo!ニュース headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20200224-…
joho no niwaでよくね?で合意したとき多分めっちゃ眠かったんだろうな
— susususu (@sususus40958198) Feb 25, 2020
Joho No Niwaが全く情報として機能していないの狙ってやってるんちゃう?という気になってわくわくする(?)
— としや。 (@heretiqueZealot) Feb 25, 2020
@mipoko611 Joho no niwa で庭いじりしたい。
— 姉小路りつ子 (@konarits) Feb 25, 2020
Joho no Niwaヤバすぎるだろ。日本人ですら意味わかんないよ。ここでポエムすんなよマジで…。
— 一ノ瀬雄太🤓🖥🎸 (@ichinoseyuta) Feb 24, 2020
スポンサーリンク
スポンサーリンク
Calm down cool down
— 狂人(はる) (@im_spooder_man) Feb 25, 2020
hello our stadium
は流石に草
Calm down Cool downって、トラブルを起こした人を連行していく部屋かと思った。日本人って本当に英語できないなー
— 社会人10年で年収2000万達成(本業) (@supe_rcalifrag) Feb 25, 2020
センスの問題かもしれないけど
#英訳
#東京オリンピック
headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20200224-…
「Calm down,cool down」は意味不明なんだから「give out but don't give up」にしたらええんや。 headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20200224-…
— SYKBR (@seiyoukabure) Feb 24, 2020
@product1954 @tama_midinette 再び「しかし」だけど、新国立競技場の「Calm down, Cool down」ってコピー、本当にスゴいわ。観客にいかに楽しんでもらうかってより、最初から「何も問題が起こりませんように」って発想なんだよな(笑)。
— masa (@zebra_masa) Feb 24, 2020
スポンサーリンク
スポンサーリンク
国立競技場の英語表記、英語にはない表現って…『機械翻訳に頼り切ったりしているのが原因ではないか』
— まいたん (Mai.K) (@mai__tannn) Feb 24, 2020
これじゃ私と一緒じゃんか😂w
機械翻訳は全然使えない、ネイティブ表現が出来ないから。
世界から集まるんだよ…しっかりしてよ恥ずかしい🤦♀️headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20200224-…
ほんとこういう記事を見ると恥ずかしくなる。機械翻訳じゃ絶対に正しい英語にならないのがなぜわからない❓
— ヤン@情報発信もするプラントエンジニア (@Yang_Lifebeasts) Feb 25, 2020
競技に興奮すると部屋に閉じ込められる? 東京五輪、競技場の不自然な英語「混乱招く」と懸念の声(47NEWS) - Y!ニュース
#Yahooニュースアプリ headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20200224-…
自動翻訳ソフト頼りかぁ。「現時点で変更する予定はない」のが、やばい。
— こまんたれ部 (@comantako) Feb 25, 2020
競技に興奮すると部屋に閉じ込められる? 東京五輪、競技場の不自然な英語「混乱招く」と懸念の声 | 2020/2/24 - 47NEWS this.kiji.is/60058379299866…
記事には「カップさんは(略)機械翻訳に頼り切ったりしているのが原因ではないかと推測する」とあります。私は、それはないと思います。もしそうなら大量の誤訳が見つかるはず。機械翻訳の精度は、スタジアムが抱える大量の文章のうちわずかなフレーズしか誤訳を生まないほど、高くはないからです。
— にゃんころもち (@Nyamcoro_mochi) Feb 24, 2020
日本スポーツ振興センターの広報担当者は取材に「Calm down, cool down」などの英語表記について「現時点で変更する予定はない」。
— The Stranger 🇨🇰 (@maleblackswan) Feb 25, 2020
マジか🤦♂️ headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20200224-…
@uesugitakashi 「現時点で変更する予定はない」
— Suzuki Jiro (@SuzukiJiro6) Feb 25, 2020
いったい誰のための表示なのか?
選ばれた人間による所業
これがこの国の悲しい現実・・・
headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20200224-…
スポンサーリンク
スポンサーリンク
これ、けっこうな大惨事だと思うんだけど、なんで「現時点で変更する予定はない」んだろう。 this.kiji.is/60058379299866…
— 服部堂 (@hattoridou) Feb 25, 2020
現時点で変更する予定はない、と。→ » 競技に興奮すると部屋に閉じ込められる? 東京五輪、競技場の不自然な英語「混乱招く」と懸念の声(47NEWS) - Yahoo!ニュース headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20200224-…
— Hiroshi Yamaguchi (@HYamaguchi) Feb 25, 2020
スタッフに専門家が居ないのか?
— スノット (@snothim) Feb 25, 2020
専門知識のある人間に中に入られると困るのか?
DP号と同じ事が前から起こってたって事じゃないの?
競技に興奮すると部屋に閉じ込められる? 東京五輪、競技場の不自然な英語「混乱招く」と懸念の声 | 2020/2/24 - 47NEWS this.kiji.is/60058379299866…
@YahooNewsTopics 専門家にお金を払わず、自分たちで翻訳ソフト使って考えたっていう手抜き。
— 05234113462 (@T50503133) Feb 24, 2020
明らかに予算の問題ではない。
世の中、特に行政の中で専門家の扱いが軽視されてきている象徴的な話。
競技に興奮すると部屋に閉じ込められる? 東京五輪、競技場の不自然な英語「混乱招く」と懸念の声⇒何で英語が堪能な人に頼まないのか😓 headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20200224-…
— うんみ🎌🌸 (@h_sud) Feb 25, 2020
英語のネイティブチェックをやらないのだろうか。。。不思議。。。 競技に興奮すると部屋に閉じ込められる? 東京五輪、競技場の不自然な英語「混乱招く」と懸念の声 47news.jp/47reporters/45…
— 河添 誠 KAWAZOE Makoto (@kawazoemakoto) Feb 25, 2020
スポンサーリンク
スポンサーリンク
いや、英語話者向けなんだったら、ネイティブチェックくらいせえよ。そこで労力と費用惜しんでどぉする。
— 青 (@blue_osakastyle) Feb 25, 2020
競技に興奮すると部屋に閉じ込められる? 東京五輪、競技場の不自然な英語「混乱招く」と懸念の声 | 2020/2/24 - 47NEWS this.kiji.is/60058379299866…
現時点で変更する予定はない…って、ここでもちょっと恥ずかしいことになるのかなぁ。
— 柴犬連合🐾穏健派@肉球新党 (@MEI33919070) Feb 25, 2020
競技に興奮すると部屋に閉じ込められる? 東京五輪、競技場の不自然な英語「混乱招く」と懸念の声(47NEWS) headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20200224-…
混乱を招くぐらいならともかく、世界中に恥晒して笑いものになる。それでよしとするのが日本。 競技に興奮すると部屋に閉じ込められる? 東京五輪、競技場の不自然な英語「混乱招く」と懸念の声 a.msn.com/02/ja-jp/BB10j…
— るび (@rubislune) Feb 25, 2020
大阪市の地下鉄を運行する大阪メトロの公式サイトの外国語ページで、路線名の「堺筋」を「Sakai muscle」(堺 筋肉)と誤って英訳していたことが分かった。
スポンサーリンク
スポンサーリンク
この記事に問題があると考えた場合、こちらから作者様にご連絡をお願いします。