台湾は場内アナウンス、プラカードの表記は英語、日本語とも「チャイニーズ・タイペイ」で、NHKも字幕は「CHINESE TAIPEI」だったが、和久田麻由子アナウンサー(32)は「台湾です」と紹介。バドミントンの有力選手について触れた。
目次
台湾は場内アナウンス、プラカードの表記は英語、日本語とも「チャイニーズ・タイペイ」で、NHKも字幕は「CHINESE TAIPEI」だったが、和久田麻由子アナウンサー(32)は「台湾です」と紹介。バドミントンの有力選手について触れた。
大会公式サイトで事前に発表されていた「あいうえお」順の入場順では、台湾の入場はチェコ共和国の後となっていたが、実際は大韓民国の後に登場した。
引用元:news.yahoo.co.jp(引用元へはこちらから)
台湾!台湾!なぜChinese Taipei😭#東京2020
— み~✨💍✨ (@0409tommy) Jul 23, 2021
入场顺序:Ta 字头
— StarBrilliant (@m13253) Jul 23, 2021
日语电视解说:「台湾です。」
然而牌子上写的:Chinese Taipei
#Tokyo2020 https://t.co/jw4Yhn1ns3
会場:Chinese Taipei!
— 一條 心 | Ichijo Shin (@IchijoShin) Jul 23, 2021
テレビ局:台湾です😘
#東京2020 #台湾 https://t.co/dG4eofXnzU
台湾はこれまで通りChinese Taipeiとしての出場ですね
— Kohei (@maruchan_wt) Jul 23, 2021
台湾入場‼️
— レジェール(雑多垢)/AZALEA①、バンドリ9th全通、DiverDiva② (@musique_legere) Jul 23, 2021
英語名は「Chinese Taipei」だったけど、日本名は「台湾」で良かった!
英語も「Taiwan」にしてほしかったなあ
#TokyoOlympics2020
#Tokyo2020
スポンサーリンク
スポンサーリンク
排在大韓民国(たいかんみんこく)後面,片假名排序應該也可以當作算是台湾(たいわん),而不是Chinese Taipei(チャイニーズタイペイ)吧!
— Wei-Yi Li (@andytwmvp) Jul 23, 2021
#Tokyo2020
#一點點台灣人的小自嗨
台湾の事chinese taipeiって開会式で紹介されてたから、台湾人にフィンおじのスタンプで謝っておいた。
— 盗られ属性 (@takara_1309) Jul 23, 2021
場内アナウンス「Chinese Taipei」
— Shosuke Lee (@RheeWooChang) Jul 23, 2021
和久田アナ「台湾です!!」
#NHK #東京2020 #Tokyo2020 https://t.co/n9gPRCTePl
会場のアナウンス/Chinese of Taipeiに対して、NHKのアナウンサーさん、「台湾です!」、は正直気持ち良かったです(*^^*)
— Eddie🇫🇷🛳️⚓⚽ (@eddie0302clmjf) Jul 23, 2021
なんで香港は Hong Kong China なのに台湾は Chinese Taipei なの、 China とChineseは何が違うの?一つの中国じゃないの?なんで一つの中国が4つも出てるの?インドは人口多くても一つだよ!偉い人教えて!
— マクダルまさる (@masaruyokoi) Jul 23, 2021
わざと書いてる
台湾、CHINESE TAIPEIって書かれてるの絶対嫌やろな…
— Leo@DBD垢 (@For_only_DBD) Jul 23, 2021
台湾を序列、並び方として五十音形式でChinese Taipei”チャイニーズタイペイ”ではなく「台湾」として中国と切り離した並びにしてるのホント組織委員GJすぎるやろ
— 優希斗@鎮守府ジュウコン提督 (@yuki_kbs) Jul 23, 2021
台湾がChinese TaipeiからTaiwanになる日は来るのだろうか
— ®︎©︎®︎ (@sports_base_) Jul 23, 2021
スポンサーリンク
スポンサーリンク
@Tiiduka オリンピックを含むスポーツ大会だと、台湾は「Chinese Taipei(チャイニーズタイペイ)」が正式名称で、たぶんアナウンサーは補足をしただけだと思います。ただ、登場順的にはあからさまに「台湾」を意識してますね…。
— Sho INOUE (@shoinoue) Jul 23, 2021
@kubtaaaa222 台湾は"台湾"という名前で出場できず、大会の司会はChinese Taipei(国名ではない)で紹介した。
— 5920 (@rb5920) Jul 23, 2021
しかし、NHKのアナウンサは"台湾です"と言った。台湾人は皆感動したね。
オリンピックの入場行進で、台湾が英語で「Chinese Taipei」って紹介されてて少し嫌な気持ちしたけど、その後「台湾」って日本語で言ってて、しかも大韓民国とタジキスタンの間に入ってたのが嬉しかった🇹🇼
— nonoka (@ye2xiang) Jul 23, 2021
台湾の事どうしたんだろ中国の次かなって思ったら五十音にしたの頑張った感あったw英名はChinese Taipeiでギリギリ攻めた感
— 𝔸𝕜𝕒𝕣𝕚@オカダ (@on_tama069) Jul 23, 2021
@103steps してましたし、TaiwanではなくChinese Taipeiで紹介された。
— まゆ(・ิω・ิ) (@mayu_huang0613) Jul 23, 2021
台湾の存在を完璧に抹殺されていますよ(^.^)
草啊小鬼子真是恶心死我了!呕!报中华台北Chinese Taipei但是按台湾的发音在た行出场按戳戳的恶心人,妈的贱死了 #中华台北
— 李瑾🇨🇳 (@Eosin_lis) Jul 23, 2021
大韓民国とタジキスタンの間に、
— halu@BELIEVER. 春を待つ人 (@halu834) Jul 23, 2021
「台湾」として並べてたね。
アナウンサーは何れも
「Chinese Taipei」と言っていたが、解説で「台湾です」
と言い切っていたよ。
この辺りの駆け引き、いろいろあったんだろうなぁ。
スポンサーリンク
スポンサーリンク
台湾です!!!!
— 静|啄木鳥沼。😇 (@Alice_blue0436) Jul 23, 2021
Chinese Taipeiじゃない!!!!
日本ありがとう😭😭😭😭💖
なるほど!
— 倉沢良弦 (@ryougenkurasawa) Jul 23, 2021
Chinese Taipeiとアナウンスしながら、Republic of China、つまり台湾(国)として、大韓民国の次に台湾を入場させたのか!
これは粋な演出だ。
中国は後で文句言うだろうが、もう世界に発信された。
手遅れだ。
台湾の件、日本国内で Chinese Taipei なんて言ってもまず通じないしね
— かたぎ@リモート第1組曲Euph (@katagi_k) Jul 23, 2021
なお、私のお仕事上ではR.O.C (Republic of China)が普通に通じる
台湾に対して英語コールがChinese Taipeiであっても日本語では台湾で「た」行なの、日本が英語コールJapanであっても「な」行なのと同じなので何の問題もないな!
— Tany (@TanyBB) Jul 23, 2021
Not Chinese Taipei, 台湾です!❤️❤️
— Hana (@hua_haaa) Jul 23, 2021
@panzergirl_kiko んー日本放送だけは台湾を言ってるけど
— わた (@wataire01) Jul 23, 2021
海外では普通にChinese Taipeiしか出してないんだよね悲しいことに😢
英語は相変らず、Chinese Taipeiが呼ばれたけど、NHKの和久田アナに台湾🇹🇼が紹介された。嬉しかった😭
— D.P.@劇団ほりえ&わっかメイト (@edger_eve) Jul 23, 2021
@syounennE 沒啦~
— 碰氣 (@hhcwt) Jul 23, 2021
「台湾です」是NHK主持人說的話
會場還是講Chinese Taipei
騰訊切掉應該是他們自己太敏感
スポンサーリンク
スポンサーリンク
この記事に問題があると考えた場合、こちらから作者様にご連絡をお願いします。