外務省が英語の趣旨説明に"Beautiful Harmony"とした。
令和は「Beautiful Harmony」 2019年4月3日 news.yahoo.co.jp/pickup/6319261 #ReiwaEra #BeautifulHarmony #令和 #元号 #ビューティフルハーモニー
— RyeMiu (@rye_miu) Apr 4, 2019
令和は「Beautiful Harmony」 2019年4月3日 news.yahoo.co.jp/pickup/6319261
— Baron chat noir (@protect_number9) Apr 4, 2019
どこに美があるのか?
令和 ~Beautiful Harmony~とか言ってる人見かけて
— 月齢14.765 (@moonage14765) Apr 4, 2019
「調和 oto~with reflection~」思い出したし、アニソンにありそうとか思って検索したらあった
ん、そういえば、外務省の話聞いて、ピキーン!きてた人結構いそう・・・( ͡° ͜ʖ ͡°)
— nekonyan (@nekonyan_tpp) Apr 4, 2019
~を注文する、発注する
~を命令する、命じる、指図する
~を順序付ける、整える、整理する
beautiful harmony
new world order rocketnews24.com/2018/03/14/103…
令和は「Beautiful Harmony」外務省が英語の趣旨説明(毎日新聞) - Yahoo!ニュース
— アイドル新聞 (@IdolPressJP) Apr 4, 2019
#令和の意味 #令和 headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190403-…
スポンサーリンク
スポンサーリンク
<無理やり(強引)感> 「令は『美しい』、和は『調和』であると各国に説明するよう在外公館に指示」「外務省は『令和』の英語表現を『beautiful harmony』に統一すると決定」・・・本来「令」には美しいという意味はない。 結局「美しい国へ」なのか。
— 渡辺内科 (@watanabenaika) Apr 4, 2019
huffingtonpost.jp/entry/reiwa-ha…
ばぶは今日は喜び勇んで令和の説明を「beautiful harmony」と言ったら、中国人研究者から一斉に、「beautiful」はちょっと違うだろと突っ込まれた👶💦
— 峰 宗太郎 (@minesoh) Apr 4, 2019
すげえ違和感ある
— 孔亜鱚人 カムイ〜 (@cuihaobaiyuan) Apr 4, 2019
令和は「Beautiful Harmony」 2019年4月3日 news.yahoo.co.jp/pickup/6319261
さっきテレビで見たけど令和は英語表記でBeautiful Harmonyやねんて!
— 楠 まと (@Kusunoki_32) Apr 4, 2019
Beautiful??
Beauty…
ビューティー…
キュアビューティー…
えっっれいかちゃん!?
#新元号はやっぱりれいかちゃんだった
『美しい日本』のありさまがコレなのに、まだBeautiful Harmony=美しい調和 とか 恐怖しかねぇ!!
— しましま (@digital_p1118) Apr 4, 2019
#令和
スポンサーリンク
スポンサーリンク
beautiful harmony
— しおちゃんねる!🐰 (@4Ochannel) Apr 4, 2019
「令和」は「beautiful harmony」海外に説明へ | NHK www3.nhk.or.jp/news/html/2019… 外務省は、「令和」には、「beautiful harmony」、美しい調和という意味が込められていると説明するよう海外に駐在する大使などに指示しました。
— bot (@ui0) Apr 4, 2019
【外務省は、平成に代わる新元号「令和」について外国政府に英語で説明する際、「Beautiful Harmony=美しい調和」という趣旨だと伝えるよう在外公館に指示した】
— きりんた (@kirinta10) Apr 4, 2019
その前に、「令には『美しい』という意味がある」という閣議決定をする方が先ではないか。
news.yahoo.co.jp/pickup/6319261
これが…Beautiful harmony......
— めんこい仏教 (@jackchow_) Apr 4, 2019
twitter.com/jackchow_/stat…
スポンサーリンク
スポンサーリンク
この記事に問題があると考えた場合、こちらから作者様にご連絡をお願いします。