横浜ベイスターズではない。第二次世界大戦前に華語で「星洲」・「星港」と表記された名残から、略称は星が用いられる。他には星加坡、新嘉坡、星港などの漢字表記。
通称はSingapore (英語)、新加坡、星加坡(中国語、旧称:星洲、星港)、Singapura (マレー語)、சிங்கப்பூர் (タミル語)。漢字表記は新加坡だが、第二次世界大戦前に華語で「星洲」・「星港」と表記された名残から、略称は星が用いられる。他には星加坡、新嘉坡、星港などの漢字表記がある。
引用元:ja.wikipedia.org(引用元へはこちらから)
星港でシンガポールと即答できたけど何を根拠にシンガポールって答えられたかわからない
— テスト勉強しなければならない背後霊 (@ai_ne_eny) Feb 13, 2017
星港をシンガポールと読む文化はないぞ……
— 獣狸(쥬우리)@元ルルカ (@owakokonotsu1) Feb 13, 2017
印度 比律賓 星港
— ぴえ@もぬけのから (@brokkoli_kb) Feb 13, 2017
インド、フィリピン
うーん
ベイスターズ!(*^○^*)
星港でシンガポールなんだ…
— kao (@kaoruphotograph) Feb 13, 2017
比律賓
— トホQ@らてふぁん二号@感識連盟 (@toho487) Feb 13, 2017
フィリピン
印度
インド
はすぐ分かるけど
星港
シンガポールはわからねぇww
星港ってなんて読むと思う?
— ななし (@774_cs) Feb 13, 2017
スポンサーリンク
スポンサーリンク
「星港」でシンガポールと読むのか。
— FX-65j@二重思考訓練中 (@Specter_21g) Feb 13, 2017
星港でシンガポールって読むのか……羨ましいな。シンガポール。
— 糸糸 (@re_lavendeuuu) Feb 13, 2017
星港はシンガポールと読む習慣ねえだろ
— かわまみP🍁 (@yui_121) Feb 13, 2017
へー、星港と書いてシンガポールと読むのか。
— 逢as野良猫 (@IllusionMill_ai) Feb 13, 2017
夜景が綺麗なの?
星がたくさん見えるの?
インドとフィリピンは解ったけど、星港でシンガポールなのかぁ またひとつ勉強になった
— 秋桜(akio) (@akisakura4) Feb 13, 2017
#Qさま
星港→シンガポール。。読めなかった(゜ω゜)
— ミズイロキイロ (@mzirkir8989) Feb 13, 2017
印度、比律賓、星港
— sh.i*✲゚* (@le_monpai) Feb 13, 2017
どこの国の名前でしょう?ってクイズ、一瞬で全部読めたwww
星港でシンガポールは読めない😂😂😂
— もんます (@NISITYE) Feb 13, 2017
スポンサーリンク
スポンサーリンク
星港でシンガポール⁈
— LAN(らん) (@lan_nal31) Feb 13, 2017
シンガポール!?
— あやぴー (@ayapy88) Feb 13, 2017
星港!?星の港!?お洒落かよ!!
星港でシンガポールなのか
— 小湊みさき (@memai0226) Feb 13, 2017
星港でシンガポールなんだ~~。宇宙に行けそう。
— 黒墨 (@kuro_zumi) Feb 13, 2017
星港って横浜ベイスターズじゃん
— 室谷 啓太 (@muro_2679) Feb 13, 2017
何でシンガポールなん
スポンサーリンク
スポンサーリンク
この記事に問題があると考えた場合、こちらから作者様にご連絡をお願いします。