生徒兼理事長という立場を「カレー牛丼」と表現したり、ルビィを見て「プリティボンバヘ!」と叫ぶなど、鞠莉(マリー)は帰国子女らしい変なセリフが多くて面白いです。そこで、感想ツイートをつけて、セリフをまとめてみました。英語が含まれる場合はスペルや意味の解説もしています。1期~2期の18迷言を収録。
目次
小原鞠莉さんの「シャイニー☆」めっちゃ可愛くないですか。特に語尾めっちゃ上がる感じがいいと思います
— タツ@ルミ (@rrevive2) Aug 15, 2016
鞠莉「Oh! シャイニー!」
— 大和泉@コミケ終わった! (@Izumi_Yamato) Aug 2, 2016
善子「堕天使ヨハネよ!」
梨子「……何? この光と闇の狭間は?」
スポンサーリンク
スポンサーリンク
海外の人がこのシーンに英語字幕をつけた動画でも、「pretty bomber head」となっています。ただ、コメント欄では「意味が分からない」という声が多いです。調べたところ、bomberに「爆発したような」という意味は無く、発音もボンバーではなくボマーのほうが近いと分かりました。ボンバーあるいはボンバーヘッドという表現は和製英語にすぎないようです。
イカれてるという意味の「bomb a head」ではないかという説が出ています。ただ、鞠莉が笑顔でそういう侮辱っぽい発言をするのかという疑問はあります。やはり、爆発したような髪型という意味の和製英語「bomber head」と解釈するのが妥当でしょう。
マリーが 「家の者が激おこぷんぷん丸だよ」って言ってたの それ2年くらい前の流行語じゃん おっくれてる〜とか思ってたけど、そういえばこの人 『2年ぶり』に帰ってきたんだって気づいて 妙に納得したというか 考えられてるなと
— かわたろう (@kawa4010) Aug 8, 2016
勝手に入ってきて家の者が激おこぷんぷん丸になるの、ホテルの保安上の問題以上にどう見ても顎から滴る勢いで濡れたまんま入ってくるせいだし松浦果南さんは水泳用のゴムっぽい素材のタオルくらい持ち歩いてほしい
— iopiy (@iopiy) Aug 7, 2016
スポンサーリンク
スポンサーリンク
TLで見た「マリーさんはダイヤさんから果南さんへの想いは『好き』って綺麗な言葉を使ってるのに自分から果南さんに向ける想いを『ストーカー』って汚い言葉使ってる」みたいなツイートがマリーさん……ってなったんだよな
— らぎ (@_ragi_5) Aug 12, 2016
「果南のストーカー」という単語を使うことによって「果南に嫌われても私は追いかけ続ける、あの頃を取り戻すために」という…なるほどね…嫌われるのは嫌だろうに、それよりもまた果南に笑ってほしい、ダイヤに笑ってほしい、って鞠莉さん…
— 蟹原 (@mentchokke) Aug 21, 2016
鞠莉さん、体たらくは発音よくしなくてもw
— えく@INSTINCT (@EQUequ_) Aug 6, 2016
#lovelive_sunshine
スポンサーリンク
スポンサーリンク
そういや、主任の娘さん(4歳)が鞠莉の体たらくを聞いて英語だと言い張っていて困っているというのを聞いて可愛いなぁとのほほんとしたのを思い出した
— グラニ@さらに闘う者たち (@kagrraisgrani) Aug 15, 2016
マリーの「ダイヤ、ずいぶん鼻息がベリーハード!」って言うのを聞いてからマリーがめっちゃ好きになったWWWWWWWWWWW
— 間山ゆうか (@m_yuka0828) Aug 21, 2016
「鞠莉が幸せになるためには、自分と一緒にいない方がいい」って思い込んでるから戻ってきた鞠莉に対してずっと冷たかったし、「どうして戻ってきたの。顔も見たくない。」って突き離したし..。
— 湊@かなまりの沼に溺れる。 (@minato_1674) Aug 28, 2016
なのに、果南を想う気持ちを甘く見ないでって泣きながら真正面から言われたら、ね。腕も広げるね、。
鞠莉さんが一人空回りしていた所はあれどでもそれは彼女からしてみれば結局果南ちゃんやダイヤさんからの身勝手な優しさなわけであそこで果南ありがとうではなく一発ビンタかました所に小原鞠莉という人間のコアが見えた気がしたしとても僕は好きですよこれは…
— ネゴ (@otekisasu) Aug 28, 2016
スポンサーリンク
スポンサーリンク
この記事に問題があると考えた場合、こちらから作者様にご連絡をお願いします。